תולדות הקסם
שלום וברוכים הבאים לשיעור הראשון והמרתק בחקר המוגלגים - המקצוע המיוחד של שנת ההיפוגריף!
בשיעור הראשון ובכל שלושת השיעורים הבאים של חקר המוגלגים, אני מזמין אתכם לעוף איתי, כבתעופת היפוגריף מרהיבה, על כנפי ההיסטוריה של פורטל הארי פוטר הישראלי, אל מחוזות העבר של האתר ואל מחוזות העתיד שלו. בשיעורים שלי אתם אינכם תלמידים אלא משתמשים, ואני איני פרופסור אלא מספר סיפורים. הסיפורים שאספר לכם אינם אגדות, אלא רסיסי מידע אמתיים ומדויקים משש שנות פעילותו של פורטל הארי פוטר הישראלי. אחשוף אתכם לפרקים הראשונים בתולדות האתר ואף לפרקים מוקדמים יותר, למידע שגולשים מעולם לא נחשפו אליו, לקבצים, לתמונות ולאשכולות שעד עתה היו שמורים לבעלי האתר בלבד, ולנתיב שבחרתי להצעיד בו את האתר בשנים הבאות.
"אפילו מסע בן אלף קילומטרים מתחיל בצעד אחד קטן..."
ששת המייסדים - האמיץ, טוב הלב, השאפתן, השקדן, והשניים שאף אחד לא זוכר
העמודים הראשונים בספר ההיסטוריה של פורטל הארי פוטר הישראלי רחוקים מלהיות מרשימים כמו העמודים הבאים שלו. רעיון הקמת האתר והקמתו בפועל שזורים בסכסוך מתמשך של המייסדים עם הנהלת קהילה מתחרה, שלימים התפתח לסכסוך בין שתי הקהילות. הסכסוך בין מייסדי פורטל הארי פוטר הישראלי לבין צוות הניהול של הקהילה ממנה צמחו הוביל לפעולות מלוכלכות מצד שני הצדדים, שכללו פריצות למשתמשים בדרגות בכירות ולמסדי נתונים, חבלות הדדיות בשני האתרים, מחיקת נתונים בזדון ופעולות נוספות שמוטב שהיו נשמטות מספר ההיסטוריה של מעריצי הארי פוטר בישראל. אולם הסכסוך הוא גם הניצוץ שהוביל להקמתו של פורטל הארי פוטר הישראלי, ועל כן הוא פרק מפתח בספר זה.
עוד בטרם הקימו את אתר האינטרנט שייעצב עצמו לימים כאתר המעריצים הגדול והמוביל בישראל אודות סדרת הארי פוטר, ששת המייסדים, רובם ככולם, היו לגולשים מן השורה בקהילת "HP" שפועלת כיום ברשת תחת שם אחר. ואלו הם ששת מייסדי פורטל הארי פוטר הישראלי:
משתמש מספר 1 · האמיץ · תומר: שש שנים אחורה ועד היום, תומר הוא רוח היוזמה בצוות הניהול של פורטל הארי פוטר הישראלי. כך למשל, הוא שביצע את הפעולה הטכנית של פתיחת האתר בחמישה באוגוסט 2007, ועל כן הוא שזכה להיות המשתמש הראשון בקהילה. בתחילת הדרך היה תומר מן המנהלים המובילים את פרויקט תרגום הספר השביעי. עמידתו מאחורי פרויקטים מצליחים נמשכה גם בשנים הבאות, כשכיהן כמתכנת האתר הראשי, ובמרבית הפעמים גם כמתכנת האתר היחיד. ככזה, שמור לו הכבוד שמאחורי בנייתם של פרויקטים כמו מערכת הפאנפיקים (אותה גם פיתח במישור הרעיוני), הסיור הווירטואלי ומערכת הדו-קרב.
שבועיים לאחר שהקים את האתר ובעיצומו של פרויקט תרגום הספר השביעי, ב-21 באוגוסט 2007, ירדה משפחתו של תומר מן הארץ ועברה לטורונטו, קנדה, והוא עמה. חצי שנה לאחר מכן, ב-16 באפריל 2008, הוא שב לארץ בגפו, מותיר את משפחתו מאחור. למרות התמורות והטלטלות בחייו, המשיך תומר למלא את תפקידו המרכזי בפורטל הארי פוטר הישראלי, והוא עושה זאת גם כיום, בעודו לוחם בחטיבת גבעתי של צבא ההגנה לישראל. חוץ מזה, הוא גם ג'ינג'י.
משתמש מספר 2 · טוב הלב · מיקי: מיקי הוא המבוגר מבין ששת המייסדים, והלצה נושנה מהתקופה שבה היה פעיל בקהילה טוענת שהוא גם המבוגר מבין גולשי האתר. יותר מאשר טוב לב ניתן להגיד על מיקי שהוא רך לבב, אולי קצת כדרכם של קשישים.
מיקי היה האחראי הראשון בתולדות האתר על פרויקט שנת הלימודים ואליפות הבתים. הוא נהג בגישה רכה מהשאר כלפי משתמשים, ובגישה רפויה למדי, לעתים רפויה מדי, כלפי צוות שנת הלימודים. גישתו הובילה לחוסר פיתוח של הפרויקט בעבר. בשנתו הראשונה באתר הוא פרש מספר פעמים מצוות הניהול, והושב לתפקידו לאחר שהתחרט. אולם באחת הפעמים בהן פרש, סירבו בעלי האתר להשיבו לתפקידו בנימוק של חוסר יציבות ושל חוסר התאמה מקצועית ואישית. על פרשה זו נלמד בשיעור השלישי בחקר המוגלגים.
מיקי נהג בגישה רכה יותר גם כלפי צוות הניהול של קהילת HP, כך מסתבר. זמן מה לאחר שבקשתו לשוב לתפקידו נדחתה, הופיע מיקי בתפקיד בכיר בקהילת HP, ולתקופה מסוימת גם אירח את הקהילה בשרתיו.
משתמש מספר 4 · השקדן · אסף: תודה גדולה נתונה לאסף, בין היתר על שהמציא והעניק את השם HPortal לקהילה החדשה שתכנן להקים עם חבריו. כשהוקמה, אסף היה רוח החשיבה בצוות הניהול ומילא בו בעיקר את משבצת הרעיונאי. כמו תומר, גם הוא עמד מאחורי ניהול ותפעול פרויקט תרגום הספר השביעי. בתום הפרויקט הציע להפעיל באתר פרויקט חדש - פרויקט כתיבת הספר השמיני, אך הפרויקט לא המריא במספר הזדמנויות ובגרסאות שונות, הן תחת ניהולו של אסף והן תחת ניהולם של חברים אחרים בצוות. אסף היה אחראי גם על הגרסה המוקדמת לאנציקלופדיה, פורום בקטגוריית הארי פוטר שנשא את השם אנציקלופוטריה. גם השם הזה, אגב, נתרם לקהילה באדיבותו של אסף. אסף גם תרם לפרויקט הסיור הווירטואלי, בין היתר - בטח תופתעו - את שם הפרויקט, HPlanet.
כמו מיקי, גם אסף פרש מצוות הניהול מספר פעמים, והושב לתפקידו לאחר שחזר בו מהחלטתו. באחת הפעמים, בה לפרישתו של אסף מתלווה גם סכסוך עם תומר, ההנהלה לא מוכנה לקבלו שנית כחבר מלא בצוות, ואסף הופך להיות יועץ בלבד - בעל גישות מלאות לפורום ההנהלה הגבוהה, אך חסר סמכויות או גישות ניהוליות. אסף המריר מעכיר את האווירה בהנהלה ומודח סופית מתפקידו. במהלך השנים מבצע אסף מספר ניסיונות לשוב לתפקידו כחבר בצוות הניהול, ולעתים אף מצליח לשוב לתקופה מסוימת, אך ניסיונות אלו עולים כולם בתוהו בסופו של דבר.
משתמש מספר 5 ומשתמש מספר 6 · השניים שאף אחד לא זוכר · אלכס ואיתמר: אלכס הוא שפתח את אשכול ההיעדרות הראשון בפורום ההנהלה הגבוהה, או במערכת הפורומים בכלל - זה כל שידוע לי על השניים. אלכס ואיתמר הם שליש ממייסדי האתר, אך הם פרשו ממנו מספר ימים לאחר שנפתח, או פחות מכך, בפועל. אלו הם השניים שאף אחד לא זוכר.
משתמש מספר 7 · השאפתן · דן: דן הוא התגלמות ילד הפלא המבריק מהמאה ה-21, שלא רק חולם לשנות סדרי עולם, אלא גם פועל כדי לממש את חלומותיו. כשמורה אמרה לדן: "יש לך שכל של חלודה, לא יצא ממך שום דבר" כשהוא היה רק בן 13, דן החליט שהוא לא חוזר יותר לבית הספר, נוטש את מערכת החינוך ופותח חברת הייטק משל עצמו. דן הוא שהפך את החלום למציאות, וסיפק את הכלים שאפשרו לו ולחמשת המייסדים האחרים להקים אתר חדש עבור מעריצי הארי פוטר בישראל. במשך ארבע שנותיו הראשונות של HPortal, דן הוא שנשא כמעט לבדו בנטל הוצאות התחזוקה הכבדות של האתר, בעודו מספק לו שירותי אחסון. דן הוא שבנה את התשתית הבסיסית של פורטל הארי פוטר הישראלי, כמו למשל את העמוד הראשי, את מערכת עמודי המידע ואת מערכת הבחירות לראשות הבתים. בהמשך הדרך לקח על עצמו דן את תפקיד אחראי קשרי החוץ של הקהילה, ובתקופתו התקיים שיתוף הפעולה עם חברת גלובוס גרופ במסגרת פרמיירת הסרט השישי, וכן נחשף האתר תקשורתית מספר פעמים.
דן מעולם לא פרש מתפקידו באופן פורמלי, אך הוא אינו פעיל בהנהלה או בקהילה ואינו מעורב או מתעדכן במתרחש.
ההודעה המתועדת המוקדמת ביותר בפורמי ההנהלה - אסף מפציר במנהלים שלא לפרסם האתר (לחצו להגדלה)
כאמור מעלה, מתוך ששת המייסדים המקוריים, היחידים שממשיכים למלא את תפקידם כבעלי האתר כיום הם דן ותומר. איתמר ואלכס פרשו מתפקידם כמעט מיד עם פתיחת האתר, אסף ומיקי פרשו ממנו זמן מה לאחר מכן, ובקשתם לשוב לתפקידם נדחתה.
כשהמייסדים פנו לעיסוקיהם ולא הצליחו לרכז עוד את צוות הניהול של האתר, הם מינו תחתם בעלים בפועל. בכל ששת שנות פעילותו של פורטל הארי פוטר הישראלי, רק שני משתמשים שאינם חלק מששת המייסדים המקוריים קיבלו מנדט לשבת בכיסא אחראי ההנהלה הגבוהה, ואלו הם דפי (הודחה מתפקידה באפריל 2009) ועבדכם הנאמן, ירין (ממלא את התפקיד החל ממאי 2009).
עובדה מעניינת היא שכל שלושת האנשים שעומדים בראש צוות הניהול, נכון לכתיבת שורות אלו, הם חיילים בצה"ל - ונראה שהדרכים מסרבות להפריד בנינו. את הטירונות שלי בצה"ל העברתי יחד עם דן, את תקופת הקרוס הצה"לי העברתי יחד עם תומר (בעודו חובש קרבי ואילו אני חובש עורפי), ואת השירות הסדיר, כעת, אני שב ומעביר עם דן. מסדר חופ"ל, מישהו?
יריית פתיחה בהבזק מצלמה: פרויקט תרגום הספר השביעי
פרויקט תרגום הספר השביעי הוא הפרויקט הראשון בתולדות הקהילה, שהפך לדרך אשר בתחילתה הקמת האתר ובסופה הפיכתו לאתר המעריצים המוביל בישראל. בתוך שעות מרגע פתיחתו של האתר נפוצה השמועה על התרגום הזמין ברשת לפרק השביעי והאחרון בסדרת הארי פוטר, והשמועה משכה אל האתר, כנחיל של צרעות, משתמשים ועיתונאים כאחד. בארכיון ההנהלה קיימים אשכולות מהיום הראשון לפעילותו של האתר, שמתעדים 400 משתמשים רשומים בתוך מספר שעות ויותר מ-1000 משתמשים רשומים בשלושת הימים הראשונים לקיומו של האתר (באותם אשכולות ממש מתבדחים המנהלים באפשרות הבלתי סבירה שאי-פעם יעמוד מונה המשתמשים על 20,000. ממש מספר שעות לפני שכתבתי את השורות האלו הגיעה הספירה ל-40,000 משתמשים רשומים).
נראה שחוסר האמונה של צוות הניהול בהתפתחותו של האתר נבעה מהמטרה שייעדו לו מלכתחילה. משיחה שערכתי בעבר עם אסף, אחד המייסדים שהיה גם מעורב בפרויקט התרגום, הצלחתי להבין ש-HPortal הוקם כפלטפורמה לפרסום התרגום הפיראטי לספרה השביעי של ג'יי קיי רולינג, ולא כאתר מעריצים לטווח ארוך, שמתקיים בפני עצמו, ללא פרויקט התרגום. נראה שפרסום, משתמשים והצלחה הם המקבילות לסקס, סמים ורוקנרול בעולם האינטרנט... התכניות של מייסדי האתר יצאו מכלל שליטה, ושש שנים לאחר מכן, אף אחד לא מתלונן.
על התרגום הפיראטי לספר השביעי בסדרת ספרי הארי פוטר היו אמונים שמונה נערים, כשהמבוגרים שבהם בני 15. מלאכת התרגום כללה שלושה שלבים - תרגום מאנגלית, הגייה ופרסום באתר. משתמשים רשומים בלבד יכלו לצפות בפרקים המתורגמים, ונעשו מרב המאמצים להגן עליהם מפני העתקה של אתרים מתחרים. למעשה, תכניות לתרגום הספר השביעי נרקמו עוד בטרם יציאתו, בכל האתרים הישראלים, וכמוהם גם באתרים בשפות אחרות. בשפה העברית, הספר השישי הוא הראשון שתורגם באופן פיראטי. בסופו של דבר, הצליחו אתרים מתחרים לחקות את פרויקט התרגום של פורטל הארי פוטר הישראלי, למעט מרכיב אחד שלו - ההצלחה.
כאמור, מעריצי הארי פוטר לא היו היחידים שעקבו בתשומת לב מוגברת אחר פרויקט תרגום הספר השביעי. שלושה שבועות בלבד לאחר שנפתח, זכה פורטל הארי פוטר הישראלי לחשיפה תקשורתית חסרת תקדים, כאשר הפרויקט הטרי מתפרסם במיטב הבמות, כמו עיתון "הארץ" ותכנית הבוקר של קשת, ערוץ 2. קישורים ותמונות לכל הפרסומים על הפרויקט בכלי התקשורת תוכלו למצוא בפרק הראשון של ספר הלימוד. מצורף קטע מדבריו של דן, שפורסמו בפורמי ההנהלה לאחר הראיון שנערך עימו באותו היום.
"קודם כל, מגיע איזה צלם קוקו כזה מתחיל לצלם אותי ואת תומר איזה 1000 תמונות!:S
[...] קיצר - נכנסו לבית קפה והעיתונאית התחילה בחקירות.
למען האמת, היא די חפרה לנו בשכל..
בערך שעה ורבע שוחחנו.
על חצי מהשאלות היא חזרה כמה פעמים.
אני חושב שאני ותומר ענינו לה כמו שצריך,
ואני מקווה שהתשובות שלנו לא יאכזבו אתכם X:"
דן ואסף - ממייסדי האתר - מתארחים בתכנית הבוקר של קשת, ערוץ 22
תגובות ההוצאה לאור והמתרגמת הרשמית של הספר על פרויקט התרגום הן האחרונות שנעסוק בהן - ולא כדי להשאיר בכם טעם רע. תגובת ספרי עליית הגג וידיעות ספרים הייתה חריפה, חמורה, ואף מאיימת לפעול באמצעים משפטיים כנגד תרגום הספר, שהזכויות לתרגומו ולהפצתו בשפה העברית שמורות להן. יחד עם זאת, האיומים התגלו כאיומי סרק, ומעולם לא הוגשה תביעה משפטית כנגד הפרויקט. כיום קיימת מערכת יחסים חיובית מאד בין פורטל הארי פוטר הישראלי לבין הוצאת "ספרי עליית הגג".
גילי בר-הלל סמו, מתרגמת סדרת הארי פוטר לשפה העברית, נהגה להתייחס לפרויקט בנימה רכה הרבה יותר, ואף ציינה באחד הראיונות שהיוזמה "מדהימה".
הפרקים המתורגמים הוסרו מהאתר מיד עם צאתו של הספר "הארי פוטר ואוצרות המוות" בשפה העברית, זאת כדי למנוע פגיעה בהוצאת הספרים וכחלק מהתחייבות של ראשי הפרויקט ושל הנהלת האתר.
שיעורי בית
1. היכן הכירו לראשונה ששת המייסדים? (4 נקודות).
2. מי כיהן כאחראי קשרי החוץ של פורטל הארי פוטר הישראלי בתחילת דרכו? (4 נקודות).
3. על מה התחייב צוות הנהלת פורטל הארי פוטר הישראלי באשר לפרויקט תרגום הספר השביעי? (6 נקודות).
4. מה שם הכתבה שנכתבה אודות פרויקט תרגום הספר השביעי בעיתון "הארץ"? (6 נקודות).