האתר והפורומים  ·   מדיה  ·   הספרים  ·   הדמויות  ·   הסרטים  ·   השחקנים  ·   שונות

ברוך הבא, אורח ( התחבר | הירשם )

0 חרמשים
פורומיםפאנפיקיםHPlanetהאנציקלופדיהמערכת הדו-קרבהוגסמיד
מממנים

HPortal מאחל חג פסח שמח וכשר!

חוקי הפורום 


 
נושא נעול פרסם נושא חדש פרסם סקר

 התרגומים שפחות עבדו / פעילות
פורסם ב: Apr 17 2018, 16:20 PM
צטט הודעה




We accept the love we think we deserve
*********

פרטי משתמש
קבוצה: רייבנקלו
הודעות: 21489
חרמשים: 103528
מגדר:female
משתמש מספר: 62024
חפצי המשתמש: צפה
תאריך הצטרפות: 19.04.2017


*אושר ע"י חלי.

התרגומים שפחות עבדו

חלק משמות הסרטים בשפות הזרות לנו, מאבדים ממשחקי המילים הנהדרים שכוונו לקהל ברגע שהם מתורגמים.
למשל, הסרט ג'אנגו ללא מעצורים נקרא באנגלית "Django Unchained", כלומר, ג'אנגו משתחרר מהסורגים וגם ג'אנגו שלא ניתן לעצור. זה משחק מילים שפשוט לא עובד בעברית.
אני בטוחה שתוכלו לחשוב על עוד סרטים כאלו, שהתרגום שלהם לעברית פוספס לדעתכם. אפילו לא בהכרח בהקשר של משחק מילים. למשל, הסרט "לשבור את הקרח" נקרא באנגלית "Frozen", כלומר קפוא, אז אולי היו צריכים לתרגם אותו בצורה אחרת.

אולי אוכל לחשוב על כמה... אבל מה הקשר אלינו?

בפעילות זו תצטרכו לבחור שם של סרט שלדעתכם תורגם בצורה לא טובה לעברית או שהייתם משנים את שמו ליותר מעניין. בנוסף, עליכם להסביר איזה שם הייתם נותנים לסרט במקום התרגום הלא מוצלח. תוכלו לבחור את השמות לפי משחקי מילים, משהו שיותר נוגע לקהל הישראלי או סתם משהו שיותר מתאים בעיניכם וכדומה.

כתודה על עזרתכם בתרגום הנכון של הסרטים, על השתתפותם בפעילות תקבלו 200 חרמשים ו-5 נקודות בית. על כל סרט נוסף (עד שלושה סרטים) תקבלו סכום נוסף של 50 חרמשים!

וכמובן, הנה הטופס שתצטרכו למלא:

CODE
[B][COLOR=steelblue]שם (לא חובה) וכינוי:[/COLOR][/B]
[B][COLOR=deepskyblue]שם הסרט בשפת המקור:[/COLOR][/B]
[B][COLOR=steelblue]שם הסרט בעברית:[/COLOR][/B]
[B][COLOR=deepskyblue]שם הסרט המתוקן (לדעתכם):[/COLOR][/B]
[B][COLOR=steelblue]למה בחרתם לשנות את שם הסרט:[/COLOR][/B]
[B][COLOR=deepskyblue]הערות/הארות/לשבור את הקרח:[/COLOR][/B]


מהרו לשלוח את טפסיכם, ובהצלחה!


--------------------

אלכס • רוק ומטאל • הנהלת הפורומים בדימוס • באפי • קפה וחתולים
"I'm in shock! Look, I've got a blanket!"

User Posted Image

כבר לא פעילה.

---------
הארי פוטר - Hportal.co.il
Top
פורסם ב: Apr 17 2018, 21:59 PM
צטט הודעה




מלאכית הרפתקאנית עם שיער צבעוני
******

פרטי משתמש
קבוצה: רייבנקלו
הודעות: 6515
חרמשים: 20729
מגדר:female
משתמש מספר: 53612
חפצי המשתמש: צפה
תאריך הצטרפות: 10.08.2015


שם (לא חובה) וכינוי:דיימונד
שם הסרט בשפת המקור:Midnight Sun
שם הסרט בעברית:נשיקה בחצות
שם הסרט המתוקן (לדעתכם):חיי הלילה החדשים
למה בחרתם לשנות את שם הסרט: כי השם הזה הכי מתאים ומתאר יותר מאשר נשיקה בחצות כי בסרט יש לא רק נשיקות אלא בכללי זה מדבר על חיים שנערה מסוימת שחייה את החיים שלה רק בלילה אבל משהו חדש יום אחד קורה בחייה בלילה אחד מסוים.
הערות/הארות/לשבור את הקרח:


--------------------
אז שלום לחתימה של דיימונד😁
דיימונד היא מאוד מוכשרת ושמאוד עצבנית דרך אגב על כל הפורטל ,בעיקר על ההנהלה של הפורטל ושחושבת אולי לפרוש מהאתר לנצח .
( 😊) הכרתי אותה בחדר המחיצות.
עוד משהו שאפשר לראות שם (בעצם כאן) ובסוף גיפ

---------
הארי פוטר - Hportal.co.il
Top
פורסם ב: Apr 17 2018, 22:47 PM
צטט הודעה




so long, and thanks for all the fish!
****

פרטי משתמש
קבוצה: גריפינדור
הודעות: 2898
חרמשים: 17427
מגדר:
משתמש מספר: 50775
חפצי המשתמש: צפה
תאריך הצטרפות: 29.11.2014


שם (לא חובה) וכינוי:אופיר, אופיר קרקרוף
שם הסרט בשפת המקור: ready player one
שם הסרט בעברית: שחקן מספר אחת
שם הסרט המתוקן (לדעתכם): הכן שחקן ראשון
למה בחרתם לשנות את שם הסרט: מכיוון שבאנגלית השם מתייחס לכך ששחקן מספר אחת צריך להתכונן, ובעברית זה רק "שחקן מספר אחת" וזה נשמע כאילו זה פשוט המספר הסידורי של השחקן.
הערות/הארות/לשבור את הקרח:יערך מחר עם עוד, כי עכשיו 12 בלילה ועייף


--------------------
אופיר



".you keep using that word. I don't think it means what you think it means"
סלית'רין גאה (אך גריפינדור באתר), נצנצים זה מלכלך, וחד הקרן רצח את הגבינה.
אם למישהו בא להוסיף טקסט לחתימה היבשה שלי, תשלחו לי בה"פ.

---------
הארי פוטר - Hportal.co.il
Top
פורסם ב: Apr 18 2018, 08:46 AM
צטט הודעה




טרול
**

פרטי משתמש
קבוצה: גריפינדור
הודעות: 254
חרמשים: 10365
מגדר:female
משתמש מספר: 57530
חפצי המשתמש: צפה
תאריך הצטרפות: 25.05.2016



שם (לא חובה) וכינוי: אריאלהקוט
שם הסרט בשפת המקור:
inside out
שם הסרט בעברית: הקול בראש
שם הסרט המתוקן (לדעתכם): מבחוץ לביפנים
למה בחרתם לשנות את שם הסרט: מה הקשר לקול בראש?
הערות/הארות/לשבור את הקרח:


--------------------
אריאלה~17~ספרים~כלבים~פאנגרל לנצח!

תמיד במרחק ינשוף!

",תכנס לעולם הקטן שלך יותר, כדי לראות אם החד- קרן הזיז משהוא"
User Posted Image
" מי אנחנו?"

"פאנגרלס!"
"ומה אנו עושות?"
"קוראות!"
"ומה זה עשה אותנו?"
"לא יציבות נפשית!"
"והאם נפסיק?"
"אף פעם!"


הפאנפיק סולאנג'לו המהמם שלי!

---------
הארי פוטר - Hportal.co.il
Top
פורסם ב: Apr 18 2018, 11:48 AM
צטט הודעה




I keep it undercover
********

פרטי משתמש
קבוצה: רייבנקלו
הודעות: 16222
חרמשים: 43898
מגדר:female
משתמש מספר: 59135
חפצי המשתמש: צפה
תאריך הצטרפות: 17.09.2016


שם (לא חובה) וכינוי: אמה זאב פיה
שם הסרט בשפת המקור: gifted
שם הסרט בעברית: חיבור פשוט
שם הסרט המתוקן (לדעתכם): העולם שלה
למה בחרתם לשנות את שם הסרט: העולם שלה, זה כאילו בעיקרון מה שקורה בסרט. כאילו מצפים ממנה לדברים אבל רק היא יודעת מה היא רוצה ולמה היא שואפת ותמיד מחליטים עליה. באף רגע בסרט לא הקשיבו לקול של "העולם שלה".
הערות/הארות/לשבור את הקרח: אוקי אולי במבט ראשון לא כ"כ מבינים שהשם הזה לא כזה קיטשי כמו שהוא נראה בהתחלה, אבל זה פשוט עם שתי משמעויות. כאילו, החיבור של המתמטיקה בסרט והחיבור שקורה שם בין הדמויות בסרט, וכישרון זה תמציתי, ופחות גורם להרגיש שזה מורכב, כאשר בצפייה בסרט מתחילים להבין עד כמה השם חיבור פשוט גאוני.

---------
הארי פוטר - Hportal.co.il
Top
פורסם ב: Apr 18 2018, 23:07 PM
צטט הודעה




אני ואתה נשנה את העולם!
******

פרטי משתמש
קבוצה: גריפינדור
הודעות: 7163
חרמשים: 2052
מגדר:female
משתמש מספר: 65434
חפצי המשתמש: צפה
תאריך הצטרפות: 02.01.2018


שם (לא חובה) וכינוי: אביטל, בצד
שם הסרט בשפת המקור: Akeelah and the Bee
שם הסרט בעברית: לחלום באותיות
שם הסרט המתוקן (לדעתכם): משחק מילים
למה בחרתם לשנות את שם הסרט: בשפת המקור זה פשוט: אקילה והתחרות, די משעמם ולכן לדעתי משחק מילים משקף את זה היטב מכיוון שהוא מדבר על תחרות, על משחק במילים.
לחלום באותיות אף פעם לא הרגיש לי קשור.
הערות/הארות/לשבור את הקרח:


--------------------
אביטל (:

---------
הארי פוטר - Hportal.co.il
Top
פורסם ב: Apr 19 2018, 13:30 PM
צטט הודעה




So tell my friends that I'll be over here
*********

פרטי משתמש
קבוצה: גריפינדור
הודעות: 20901
חרמשים: 9443
מגדר:male
משתמש מספר: 58753
חפצי המשתמש: צפה
תאריך הצטרפות: 21.08.2016


שם (לא חובה) וכינוי: ראיין בירצפת
שם הסרט בשפת המקור: central intelligence
שם הסרט בעברית: סוכן וחצי
שם הסרט המתוקן (לדעתכם): steraotipes - סטריאוטיפים (אם כתבתי את זה נכון) / בקנקן - In The Pitcher
למה בחרתם לשנות את שם הסרט: בסוכן וחצי אין ממש היגיון, ולכן לדעתי סטריאוטיפים / בקנקנן מתאים הרבה יותר מאשר סוכן וחצי, גם בגלל שהשם יותר מתאים וגם כי *ספוילר* בסרט כולם חשבו שבוב בעל עודף המשקל לא יצליח בדבר, בכלום, ולבסוף הוא סוכן, שרירי וגבוה. כל הסרט הזה הוא פשוט סטריאוטיפ שגוי אחד גדול. / בסרט הם תמיד הסתכלו על המראה שלו, ולא באופי שלו. הם התעללו בו והשפילו אותו בגלל איך שהוא נראה.*סוף ספוילר*
הערות/הארות/לשבור את הקרח: פעילות נהדרת ^^


--------------------

ראיין/תומר || הוא/אתה || מנהל הקלחת הרותחת & ראש בית גריפינדור בדימוס || פרשתי

איש אשכולות של ממש

---------
הארי פוטר - Hportal.co.il
Top
פורסם ב: Apr 19 2018, 20:35 PM
צטט הודעה




Living with my eyes closed
******

פרטי משתמש
קבוצה: מעצב האתר
הודעות: 5619
חרמשים: 10000
מגדר:female
משתמש מספר: 65051
חפצי המשתמש: צפה
תאריך הצטרפות: 15.11.2017


שם (לא חובה) וכינוי: ליאן, PFYT
שם הסרט בשפת המקור: Wait Until Dark
שם הסרט בעברית: בודדה באפילה
שם הסרט המתוקן (לדעתכם): כשהחשכה יורדת
למה בחרתם לשנות את שם הסרט: כי בסרט אודרי הופבורן ממש לא לבדה, אלא מוקפת במי שרוצה לפגוע בה, ולדעתי היה מקום להיצמד למקור יותר
הערות/הארות/לשבור את הקרח: אהמ, לא.


--------------------
User Posted Image
User Posted Image
User Posted Image

---------
הארי פוטר - Hportal.co.il
Top
פורסם ב: May 4 2018, 15:44 PM
צטט הודעה




בוגר הוגוורטס
*********

פרטי משתמש
קבוצה: מסדר מרלין
הודעות: 23760
חרמשים: 1011387
מגדר:male
משתמש מספר: 52922
חפצי המשתמש: צפה
תאריך הצטרפות: 28.06.2015


ננעל happy.gif


--------------------
נעם ♡ אוהב בעיקר לצלם ♡ הרבה לשעבר

---------
הארי פוטר - Hportal.co.il
Top
1 משתמשים צופים באשכול זה (1 אורחים ו 0 משתמשים אנונימיים)
0 משתמשים:

אפשרויות נושא
נושא נעול פרסם נושא חדש פרסם סקר

 


מממנים


  ניקוד הבתים · תיעוד עריכת הנקודות · חדר הגביעים
גריפינדור הפלפאף רייבנקלו סלית'רין
גריפינדור הפלפאף רייבנקלו סלית
73 305 322 100


פורטל הארי פוטר הישראלי קיצורי דרך
מיוחדים: הארי פוטר | אודותינו | צור קשר | הפורומים | HPlanet - הסיור הווירטואלי | פאנפיקים | האנציקלופדיה
האנציקלופדיה: אלבוס דמבלדור | לונה לאבגוד | היער האסור | משרד הקסמים | חדר הנחיצות | גילדרוי לוקהרט | קווידיץ' | דראקו מאלפוי | אוכלי המוות | מצנפת המיון | סוורוס סנייפ | סדריק דיגורי | הוגסמיד | סמטת דיאגון | פוטרמור | הקרב על הוגוורטס

עוצב על-ידי Design by JBStyle
© כל הזכויות שמורות ל-All rights reserved to HPortal
2024 - 2007